Как известно, во всех учебниках немецкого языка категорично написано, что суффикс -ig (zwanzig, traurig, lustig) должен произноситься мягко - цванцихь, траурихь, люстихь, а твердое произнесение - цванцик, траурик, люстик - это диалектизм. Но я люблю потерзаться смутными сомнениями, тем более, что в этом случае они не такие уж и смутные. Все немцы, с которыми мне удалось пообщаться в последние годы, как один не смягчают суффикс. Честно говоря, мне кажется, что это современная норма, которая еще не дожила до того, чтобы быть занесенной в Hochdeutsch. А мягко произносят, как мне кажется, только дикторы в телевизоре и в Гессене. И, возможно, в Гамбурге.
среда, 20 марта 2013 г.
А есть ли норма произношения -ig в немецком?
Как известно, во всех учебниках немецкого языка категорично написано, что суффикс -ig (zwanzig, traurig, lustig) должен произноситься мягко - цванцихь, траурихь, люстихь, а твердое произнесение - цванцик, траурик, люстик - это диалектизм. Но я люблю потерзаться смутными сомнениями, тем более, что в этом случае они не такие уж и смутные. Все немцы, с которыми мне удалось пообщаться в последние годы, как один не смягчают суффикс. Честно говоря, мне кажется, что это современная норма, которая еще не дожила до того, чтобы быть занесенной в Hochdeutsch. А мягко произносят, как мне кажется, только дикторы в телевизоре и в Гессене. И, возможно, в Гамбурге.
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
В NRW смягчают, все как один.
ОтветитьУдалитьТолько произносят не четкое русское Х в конце, а нечто среднее между Х и Ш. Примерно как в слове Kirche.
На К в конце давят берлинцы, в основном. Если хотят карикатурно описать берлинца, он обязательно будет говорить: ЦванциК, ДрайциК...
Мне кажется, что ик говорят на севере и на юге, поддавливая и постепенно схлопывая ищ-говорящую середину
Удалить